Frente
今回の内容は こちら と同じです。
Traducido por Google.
Te mostraré una de mis colecciones.
Una de mis colecciones es “recopilar el volumen 23 de los cómics de Dragonball que se traducen en cada idioma”.
Por eso me gusta Dragonball y la historia más favorita de ellos son los episodios de Freeza.
Por lo tanto, cada vez que voy al extranjero, siempre compruebo si la versión de cada idioma de los cómics de Dragonball se publica o no.
Esta vez, me gustaría mostrarles la parte de ello.
(Por cierto, Nowaday como los cómics se revisaron a la nueva versión, el volumen original de cómics 23 no se ha publicado más. Por lo tanto, recopilo el volumen que corresponde al volumen 23.)
“¡¡Dense Prisa!! ¡¡Puede que no lleguemos a tiempo!!”
“¡¡ Las Fuerzas Especiales Ginyu !!”
Posterior
ひとこと
メキシコシティにあるFRIKI PLAZA、通称アキバビルで購入しました。
スペインで購入したものと若干表現に違いがありますが、やっぱり場所が変われば言い回しなども変わるのでしょうか?
誰か教えてください。
comentario
Lo compre en FRIKI PLAZA, conocido como Akiba Building en la Ciudad de Mexico.
Hay una ligera diferencia de expresión con la comprada en España, pero ¿cambiará la redacción si cambia el lugar?
Por favor hagamelo saber.
Fin
コメント